اے بسا گنج آگنانِ گنجِ گاو
O’ listener, people who hoarded
a lot of treasure
کاں خیال اندیز را شد ریش
گاو
Became a piece of joke for
intellectuals
گاو کہ بود تا توریش اُو شوی
What is an ox? So that you
become its mane
خاک کہ بود تا حشیش اُو شوی
What is dust? So that you would
become its grass
زرّ و نقُرہ چیست تا مفتوں شوی
What is gold and silver? So that
you become its lover
چیست صورت تا چنیں مجنوں شوی
What is face? So that you
become mad
ایں تِرا و باغِ تو زندانِ تُست
These palaces and gardens are
your jails
ملک و مالِ تو بلائے جانِ تُست
Your dominion and wealth are
the troubles for your soul
In
above couplets, the discussion was of condemnation of intelligence of
philosophers, now the condemnation is of those who are following these
philosophers by leaving the path of prophets and friends of Allah (اولیا). Since the reason of this following is greed for the world, as
philosophers are suggesting the same and providing the strategies for the same.
This is opposite to the prophets and friends of Allah, who teaches to loath the
same (greed for this world). The desirers of this world are moving more towards
them, as we are witnessing in our time. Thus Maulana condemns world and greed
for the world, thus he states that numerous people who are striving for the
hoarding the treasures or those hoarding
huge treasures became a piece of joke later. This means those who are desirer
of world and are engrossed in it i.e. like a person who is following his
thoughts and desires only are termed as clever bird above.
Those
followers of thoughts are given simile of mane of ox, which is a sarcastic
simile and then questions why are you becoming so as it is not worth for you.
And what is this dust i.e. this world and why are you becoming its grass, which
grows in it i.e. you are taking interest in it. Then further elaborating it, he
states that what is the worth of gold and silver? So that you are becoming desirer of the same.
And what is the worth of the world of pictures (this world), so that you are
becoming mad for it. All these palaces and gardens of yours are, in fact, your
jails, as you are striving to achieve them. All these dominions and wealth are
the troubles for your rooh, as has been narrated above in Hadith - الدّنیا
سجن المومن
(the
world is jail for the momin)
No comments:
Post a Comment