چونکہ گل رفت و گلستاں در گذشت
When
flowering ceases and beauty of garden goes
نشنوی زیں پس ز
بلبل سرگذشت
You won’t be able to hear the chirping of nightingale
چونکہ گل رفت و گلستاں شد خراب
When flowering ceases and garden becomes desolate
بوئے گل را از کہ جویم از گلاب
Where do I find the fragrance of flower? In (scent of) rose
In
these couplets, the substantiation of previous content has been mentioned. See
when spring is over & the blossoming of flowers ceased. The autumn
follows and the gardens are devoid of flowers leading to nightingale to stops chirping. It
is because of the fact that the attraction of its singing is flowers blossomed in the garden, which
are not there. Similarly a good speaker is dependent on the correct, attentive
and acceptive audience and once they are not there, it is better to be silent.
زیر means
shrill call and بمmeans
loud call, which is also meant by دوباب. This
means that, whatever the lovers are expressing
in short, if explained in detail the secrets and truth, the whole world
will be destroyed and this secret is the unity of existence (وحدہ الوجود). As the sum total of lovers’ expression is that there is no
existence of anything except Allah and He is the real one who exists, the great
beloved.
No comments:
Post a Comment