Sunday, April 28, 2019

Couplet 39-40

چونکہ گل رفت و گلستاں در گذشت
When flowering ceases and beauty of garden goes

نشنوی  زیں پس ز بلبل سرگذشت
You won’t be able to hear the chirping of nightingale

چونکہ گل رفت و گلستاں شد خراب
When flowering ceases and garden becomes desolate
بوئے گل را از کہ جویم از گلاب
Where do I find the fragrance of flower? In (scent of) rose


          In these couplets, the substantiation of previous content has been mentioned. See when spring is over & the blossoming of flowers ceased. The autumn follows and the gardens are devoid of flowers leading to nightingale to stops chirping. It is because of the fact that the attraction of its singing is flowers blossomed in the garden, which are not there. Similarly a good speaker is dependent on the correct, attentive and acceptive audience and once they are not there, it is better to be silent.

زیر          means shrill call and بمmeans loud call, which is also meant by دوباب.  This means that, whatever the lovers are expressing  in short, if explained in detail the secrets and truth, the whole world will be destroyed and this secret is the unity of existence (وحدہ الوجود). As the sum total of lovers’ expression is that there is no existence of anything except Allah and He is the real one who exists, the great beloved.

No comments:

Post a Comment

Couplet 750-753

نقشِ باشد پیش نقّاش و قلم The sculptures are humble and weak   before عاجز و بستہ چو کودک در شکم creator and his instruments, like ...