گفت من آں آہوم
کز نافِ من
He
(goldsmith) said that I am that deer
ریخت آں صیّاد خونِ صافِ من
That the hunter killed to take the musk
اے من آں
روباہِ صحراء کز کمیں
O’
people I am that fox of the jungle
سر برُیدند م
برائے پوستیں
Which is killed to get skin for making fur
اے من آں پیلے
کہ زخمِ پیلباں
I am
that elephant
ریخت خونم از
برائے استخواں
Who is killed for getting bones
آنکہ گشتستم پئے
مادونِ من
The one
who killed me for someone below me
می نداند کہ
نخسپد خونِ من
He doesn’t know that my blood will not go waste
بر من ست امر د ز فرد ابروے ست
Trouble
is on me today and tomorrow, it will be on you
خونِ چوں من کس
چنیں ضائع کے ست
The blood of people like me would not go waste
When
the goldsmith was at the end of suffering from illness and he was weak and became very thin. He said that my example
is that of a deer, who was killed for obtaining the musk and that of a fox, who
used to be killed to obtain her skin for making fur and that of an elephant who
killed for using its bones. But whosoever killed me for the sake of someone
below my level i.e. the doctor who killed me for the sake of the king [he said
so as he was the beloved of the girl, whereas the king was a failed lover of
the girl], he does not know that my blood will definitely take revenge of this
and will not be silent. Today I am being killed and tomorrow, the killer would be
at the receiving end.
No comments:
Post a Comment