Wednesday, May 29, 2019

Couplet 211-216


شہر شہر و خانہ خانہ قصّہ کرد

She discussed about each city and each house



نے رگش جُنبید  نے رُخ گشت زرد


Neither her pulse moved nor her face changed

نبض اُو بر حالِ خود بُد بے گزند

Her pulse was remained as it is



تا بپر سید از سمرقندِ چو قند


Until (the doctor) asked about Samarkand

آہِ سردے بر کشید اُو ما ہرو

That beautiful girl took a deep breath



آب از چشمش رواں شد ہمچو جُو


Tears broke down from eyes like a river

گفت باز رگانم آنجا آورید

Said a businessman brought me there



خواجہ زرگردراں شہرم خرید


A wealthy  goldsmith bought me there

در برِ خود داشت ششماہ و فروخت

He kept her with him for six months and then sold



چوں بگفت ایں ز آتشِ غم بر فروخت


When she said so, she started burning in pain

نبض جَست وروئے سُرخش زرد شد

Pulse moved and her red face became pale



کز سمر قندیِّ زرگر فرد شد  


Because she got separated from the goldsmith from Samarkand

During the details of different cities and conditions, expression of her face as well as her pulse showed no movement till he asked the condition of Samarkand, which is like sugar in taste (there is praise of this city as condition and expression of the girl, where it seems that the city of Samarkand will definitely be like sugar for her). By naming Samarkand, her pulse showed big movement and her face became yellow from red (though there is no redness in her face due to illness, but whatsoever was there, that too moved away). The reason for this change is that she is in separation from  a goldsmith of Samarkand, she took a deep breath and tears are flowing like river from her eyes. She told that some businessman brought her there and a goldsmith bought her and kept her for six months and then sold and became saddened of this separation.

No comments:

Post a Comment

Couplet 750-753

نقشِ باشد پیش نقّاش و قلم The sculptures are humble and weak   before عاجز و بستہ چو کودک در شکم creator and his instruments, like ...