Thursday, May 30, 2019

Couplet 219-223


گفت آنگہ آں حکیم با صواب

Then the rightly guided doctor said



آں کنیزک  را کہ رَستی از عذاب


To the girl that she will be free from troubles

چونکہ دانستم  کہ رنجت چیست زود
As I understand your sickness



در علاجت سحر ہا خواہم نمود


You will see magic in the treatment soon

شادباش و ایمن و فارغ کہ من

You should remain happy and contended



آں کنم با تو کہ باراں با چمن


I will do with you what rain does with garden

من غمِ تو میخورم تو عم مخور

I empathy with you, don’t be sad



بر تو من مُشفِق  ترم از صد پدر


I am caring you more than hundred fathers

ہاں و ہاں ایں راز را با کس مگوی

Beware! beware! Don’t reveal this secret to anyone,



گرچہ شاہ از تو کند بس جستجوی


Even though the king asks you




                  After knowing the details of the fact from the girl, the doctor told her that you will now be free from this problem i.e. you will be free from this issue soon. He told that now as I knew the illness of yours, I will now start such a treatment, that there will be effect like a magic. Now you will remain happy and without any stress, I will deal with you in such a manner, as the rain is doing with the garden [i.e. like the garden blossoms and becomes green after it rains].  I will now be partner of your sorrows and will treat you with such kindness even more than hundred fathers can. But beware that you must not reveal this to anyone, even if it is the king itself.

No comments:

Post a Comment

Couplet 750-753

نقشِ باشد پیش نقّاش و قلم The sculptures are humble and weak   before عاجز و بستہ چو کودک در شکم creator and his instruments, like ...